cock

UK:*UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations/ˈkɒk/US:USA pronunciation: IPA and respellingUSA pronuncation: IPA/kɑk/ ,USA pronunciation: respelling(kok)

  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Principales traductions
AnglaisFrançais
cock nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cockerel, rooster: male chicken) (animal)coq nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The cock crows early in the morning.
 Le coq chante au lever du jour.
cock nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. vulgar, slang (penis) (vulgaire : pénis)bite, queue nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 His cock hardened as it was stroked.
 Sa bite se durcit sous les caresses.
cock nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (gun hammer) (d'un pistolet)chien nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The cock clicked as he prepared to fire the gun.
 On entendit le déclic du chien quand il arma son fusil.
cock nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, vulgar, pejorative, slang (contemptible person) (vulgaire : insulte)trou du cul nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (vulgaire)connard, connasse nm, nf
 That guy is such a cock.
 Ce type est un vrai trou du cul.
 Quel connard, ce type !
cock [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (gun: set the hammer) (un pistolet,...)armer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He cocked his pistol, ready to fire.
 Il arma son pistolet, prêt à tirer.
cock [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (tilt)pencher, incliner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He cocked his head to the side, listening.
 Il inclina (or: pencha) la tête et dressa l'oreille.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Verbes à particule
AnglaisFrançais
cock [sth] up,
cock up [sth]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
UK, slang (botch [sth](familier)foirer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
cock up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." UK, slang (fail, botch [sth](familier)foirer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Formes composées
AnglaisFrançais
ballcock,
ball cock,
ball-cock
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(water-level ball in a cistern)robinet à flotteur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
cock a snook,
cock your snook,
cock a snoot
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
figurative, informal (show contempt) (figuré)faire un pied de nez à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
cock of the walk (group leader) (figuré, familier, péjoratif)coq nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  chef de file (de [qch]) nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
cock-a-doodle-doo nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cockerel's call)cocorico nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The early morning "cock-a-doodle-doo" of the neighbor's rooster makes it impossible for me to sleep past sunrise.
cock-a-hoop adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." UK, slang (joyful)fier comme Artaban adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 I just ran in to Kate, she was all cock-a-hoop over the great reviews.
cock-and-bull story,
cock and bull story
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
UK, figurative, informal (far-fetched account)histoire à dormir debout nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  histoire sans queue ni tête nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
cock-tease,
prick-tease
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
vulgar, pejorative, slang ([sb]: flirts misleadingly) (familier, péjoratif)allumeur, allumeuse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (Can, familier, péjoratif)agace-pissette nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Annoyed that the woman had rejected his advances, Tom called her a prick-tease.
 Énervé que la femme ait rejeté ses avances, Tom l'a traitée d'allumeuse.
cockeyed,
cock-eyed
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(cross-eyed, having a squint)qui louche loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  (familier)qui a un œil qui dit zut à l'autre, qui a une coquetterie dans l'œil adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
cockeyed,
cock-eyed
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
figurative (wonky, awry)de travers, branlant loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
cockup,
cock-up
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
UK, slang (mess, failure) (familier)bourde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (argot)couille, merde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
half cock nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (gun hammer position) (fusil)demi-armé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
half cock [sth],
half-cock [sth]
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
(set gun hammer)mettre en position demi-armé loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
orchard grass (US),
cocksfoot (UK),
cock's foot
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(weedy pasture grass) (Botanique)dactyle nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
turkey cock nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (male turkey)dindon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
turkey cock nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (conceited person)prétentieux,prétentieuse nm, nf
wood grouse,
heather cock,
moor cock
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(large game bird)coq de bruyère nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'cock' également trouvé dans ces entrées :
Français :

Collocations : cock the gun, cocked and [ready, loaded, aimed], sexually explicit, slang: has a [big, huge, small] cock, Suite...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "cock" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'cock'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités
Publicités
Signalez une publicité qui vous semble abusive.