cheer

Listen:
UK:*UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations/ˈtʃɪər/US:USA pronunciation: IPA and respellingUSA pronuncation: IPA/tʃɪr/ ,USA pronunciation: respelling(chēr)


  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Principales traductions
AnglaisFrançais
cheer viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (yell supportingly)applaudir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  pousser des cris d'encouragement loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The fans cheered enthusiastically.
 Les supporters applaudissaient.
 Les supporters poussaient des cris d'encouragement.
cheer [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (yell supportingly for)acclamer, applaudir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  encourager vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The fans cheered their team.
 Les supporters ont acclamé (or: applaudi) leur équipe.
 Les supporters ont encouragé leur équipe.
cheer nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cry of joy) (cri de joie)hourra nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Three cheers for the winner!
 Pour le gagnant : Hip hip hip, hourra !
cheer nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. uncountable (good spirits or mood)bonne humeur nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  gaieté nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 In Emily's heart she was full of cheer.
 Le cœur d'Emily était rempli de gaieté.
cheers interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (common drinks toast) (pour trinquer)santé interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  (courant)tchin-tchin interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  à la tienne ! à la vôtre interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Cheers!
 Santé !
 À la vôtre !
cheers interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" UK, informal (thanks)merci interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Cheers, mate.
 Merci, vieux.
cheers interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" UK, informal (goodbye) (au revoir)salut interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  (familier)tchao, bye interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Cheers! See you at school.
 Salut ! On se voit à l'école.
 Tchao (or: Bye) ! On se voit à l'école.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
cheer viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." US (be a cheerleader) (pour une fille)être pom-pom girl viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 I have been cheering for three years.
 Je suis pom-pom girl depuis trois ans.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Verbes à particule
AnglaisFrançais
cheer [sb] on vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (shout encouragement to)encourager vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 We're going to the match to cheer on the team.
 Nous allons au match pour encourager l'équipe.
cheer [sb] on vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." figurative (encourage, support)soutenir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Quels supporters ! Ils soutiennent leur équipe contre vents et marées.
cheer [sb] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (make happier)remonter le moral de [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Here's a plate of chocolate ice cream to cheer you up.
 Tiens, un peu de glace au chocolat pour te remonter le moral !
cheer up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (become happier)retrouver le sourire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Mrs. Mills cheered up when the tea and cake were served.
 Mme Mills a retrouvé le sourire quand le thé et le gâteau sont arrivés.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Formes composées
AnglaisFrançais
Bronx cheer nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, informal (contemptuous mouth noise)tirer la langue bruyamment loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  faire un bruit de pet avec sa langue loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
Cheer up! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (don't be sad)courage ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  allez, souris ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Cheer up! Losing a race isn't the end of the world.
 Courage ! Perdre une course n'est pas la fin du monde.
good cheer nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (joyfulness)joie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  to be in good cheer : être de bonne humeur loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The party guests were in good cheer.
 Tous les invités à la fête étaient de bonne humeur.
in good cheer exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (joyful, hopeful)dans la bonne humeur, dans la joie et la bonne humeur expr
of good cheer exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." archaic (joyful, hopeful)joyeux, joyeuse adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  guilleret, guillerette adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  de bonne humeur loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
Note: Seen most frequently in the injunction to 'be of good cheer.'
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'cheer' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description anglaise :
Français :

Collocations : cheer for your [home, favorite] team, [holiday, yuletide, Christmas, festive, seasonal, good] cheer, cheer squad, Suite...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "cheer" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'cheer'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités
Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.