burden

Listen:
UK:*UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations/ˈbɜːrdən/US:USA pronunciation: IPA and respellingUSA pronuncation: IPA/ˈbɝdən/ ,USA pronunciation: respelling(bûrdn)

  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Principales traductions
AnglaisFrançais
burden nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (load)charge nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  fardeau, poids nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The donkey can carry a heavy burden.
 L'âne peut porter une lourde charge.
burden nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (weight)poids nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The burden of his heavy backpack was hard on his knees.
 Le poids de son lourd sac à dos lui faisait mal aux genoux.
burden nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (encumbrance)fardeau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Payments for the two cars are a burden on the family's resources.
 Le remboursement des deux voitures est un fardeau sur les ressources de la famille.
burden nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (mental: pressure) (figuré : pression psychologique)charge nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  stress nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 She has too many emotional burdens to relax properly.
 La charge émotionnelle était trop lourde pour qu'elle puisse se détendre correctement.
 Son stress l'empêchait de se détendre correctement.
burden nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (mental: responsibility) (responsabilité)charge nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  fardeau, poids nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Being responsible for the family is a burden to him.
 La responsabilité de la famille est une charge pour lui.
burden [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative (add pressure, worry) (figuré)accabler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  tourmenter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (figuré)peser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I never tell you my worries because I don't want to burden you.
 Si je ne te fais pas part de mes inquiétudes, c'est que je ne veux pas t'accabler.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tous ces secrets de famille te pèsent, n'hésite pas à te confier.
burden [sb] with [sth] vtr + prep figurative (impose [sth] troublesome)accabler [qqn] avec [qch] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Don't burden your mother with your problems.
 N'accable pas ta mère avec tes problèmes.
burden [sth] with [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (load)charger vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 They burdened the truck with even more weight.
 Ils ont chargé le camion en ajoutant encore plus de poids.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Formes composées
AnglaisFrançais
beast of burden nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (animal used for heavy work)bête de somme nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The water buffalo is the traditional beast of burden in Thailand.
 Le buffle d'Asie est la bête de somme traditionnelle en Thaïlande.
burden of proof nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: responsibility of accuser)charge de la preuve nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Under the law of this country, the burden of proof lies with the person making an accusation.
burden [sb] with debt v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." often passive (cause to owe money)to be burdened with debt : être endetté jusqu'au cou v
 Après cette partie de poker, il est vraiment endetté jusqu'au cou.
  (souvent passif)accabler de dettes, cribler de dettes loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
burden yourself with [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (responsibility)se charger de v pron + prép
  prendre sur soi vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Don't burden yourself with the practical side of moving house: leave it to the removal men.
burden yourself with [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (concerns)s'embêter avec v pron + prép
  (familier)s'enquiquiner avec v pron + prép
 Don't burden yourself with my insignificant problems.
 Ne vous embêtez pas avec mon histoire ridicule.
meet the burden of proof v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (law: present sufficient evidence)la charge de la preuve appartient/incombe à [qqn] expr
  apporter la preuve (de [qch]) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 It is the prosecution that must meet the burden of proof, not a defendant.
 C'est à l'accusation qu'incombe la charge de la preuve, pas à l'inculpé.
relief of burden nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (release from [sth] oppressive)soulagement d'un poids nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Professional carers can provide relief of burden for people who are looking after someone who is mentally ill.
relieve [sb] of a burden v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (release from a responsibility)soulager [qqn] d'un fardeau loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
tax burden nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (amount of money payable in taxes)charge fiscale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'burden' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description anglaise :
Français :

Collocations : don't want to burden you (but), an [undue, additional, extra, administrative] burden, burden you with a [request, favor], Suite...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "burden" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'burden'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités
Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.