bouncing

Listen:
UK:*UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations/ˈbaʊnsɪŋ/US:USA pronunciation: IPA and respellingUSA pronuncation: IPA/ˈbaʊnsɪŋ/ ,USA pronunciation: respelling(bounsing)


From the verb bounce: (⇒ conjugate)
bouncing is: Click the infinitive to see all available inflections
v pres pverb, present participle: -ing verb used descriptively or to form progressive verb--for example, "a singing bird," "It is singing."
  • WordReference
  • Collins
Sur cette page : bouncing, bounce

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Principales traductions
AnglaisFrançais
bouncing adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (that bounces)rebondissant adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  qui rebondit loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 The bouncing rubber ball hit Sam in the arm.
 La balle rebondissante en caoutchouc a blessé Sam au bras.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Principales traductions
AnglaisFrançais
bounce viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (ball: rebound) (balle, ballon)rebondir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 A basketball bounced across the courtyard.
 Un ballon de basket rebondit dans la cour.
bounce viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (jump up and down)sauter viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 This sentence is not a translation of the original sentence. Les enfants sautaient gaiement sur le lit.
bounce [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (ball: cause to rebound)faire rebondir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The little girl was bouncing a ball as she walked along the street.
 La petite fille faisait rebondir une balle en remontant la rue.
bounce [sth] off [sth] vtr + prep (cause to rebound off [sth])faire rebondir [qch] sur vtr + prép
 Catherine bounced the basketball off the side of the building.
 Catherine faisait rebondir le ballon de basket sur le mur de l'immeuble.
bounce off vi + adv (rebound)rebondir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The squash ball hit the wall and bounced off.
 La balle de squash a tapé dans le mur avant de rebondir.
bounce off [sth] vi + prep (rebound)rebondir contre, rebondir sur vi + prép
 The ball bounced off the wall.
 La balle a rebondi contre le mur.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
bounce nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (springing movement)rebond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 With a bounce, the rabbit darted across the road.
 D'un rebond, le lapin traversa la route à toute vitesse.
bounce nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (ability to rebound)rebond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (de l'économie)remontée, reprise nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  redressement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bounce nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, informal (vigor) (figuré : d'énergie)rebond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bounce nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK (impertinence)impertinence nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
the bounce nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, slang (dismissal from job) (familier)virer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Leo's boss gave him the bounce because he was always late to work.
 Le patron de Leo l'a viré parce qu'il arrivait tout le temps en retard au boulot.
bounce viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." figurative, informal (cheque: be rejected by bank) (chèque, banque)être refusé, être rejeté vi + adj
  (chèque)être sans provision loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The cheque bounced as he had insufficient funds in his account.
 Le chèque a été refusé (or: a été rejeté) par la banque car il n'avait pas assez d'argent sur son compte.
bounce off [sth] vi + prep (light: be reflected) (lumière)se réfléchir sur [qch] v pron + prép
 The glare of headlights bounced off of the shop window.
 La lueur des phares se réfléchissait sur la vitrine du magasin.
bounce [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." informal, figurative (return: a cheque) (un chèque sans provision)refuser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The bank bounced my check because there wasn't enough money in the account.
 La banque a refusé mon chèque parce qu'il n'y avait pas assez d'argent sur mon compte.
bounce [sb] from [sth] vtr + prep US, figurative, slang (evict) (familier)virer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (familier)flanquer à la porte vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  mettre à la porte vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The football players were bounced from the club for starting a fight.
 Les joueurs de football ont été virés du club pour avoir déclenché une bagarre.
bounce [sth] off [sb] vtr + prep figurative, informal (idea: test) (des idées)échanger, partager vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I'll bounce the idea off my boss and get back to you.
 J'échange l'idée avec mon responsable et je vous rappelle.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Formes composées
bouncing | bounce
AnglaisFrançais
bouncing baby boy nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal, figurative (healthy newborn male)beau bébé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Congratulations! You've just given birth to a bouncing baby boy.
  bébé en parfaite santé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bouncing baby girl nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal, figurative (healthy newborn female)petite fille en bonne santé nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  beau bébé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'bouncing' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description anglaise :
Français :

Collocations : [catch, chase] a bouncing ball, follow the bouncing ball, gave birth to a bouncing baby [boy, girl], Suite...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "bouncing" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'bouncing'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités
Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.