ball

Listen:
UK:*UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations/ˈbɔːl/US:USA pronunciation: IPA and respellingUSA pronuncation: IPA/bɔl/ ,USA pronunciation: respelling(bôl)


  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Principales traductions
AnglaisFrançais
ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (small: tennis, baseball) (petit : tennis, cricket, base-ball...)balle nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Throw me the ball.
 Lance-moi la balle.
ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (large: basketball, football) (gros : foot, basket, hand, rugby...)ballon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 That soccer player controls the ball amazingly well.
 Le footballeur maîtrise le ballon incroyablement bien.
ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sphere) (sphère)boule nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The cone had two balls of ice cream in it.
 C'était un cornet à glace à deux boules.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cannonball) (canon)boulet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The naval frigate fired both ball and grapeshot at the sails of the enemy ship.
 La frégate tira les deux boulets et toucha les voiles du navire ennemi.
ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (wool, etc. wound into ball)boule nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (de laine)pelote nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 He knitted the ball of wool into a cap and mittens.
 La pelote de laine lui servit à tricoter un bonnet et des gants.
 La pelote de laine lui servit à tricoter un bonnet et des gants.
ball,
ball of the foot
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(underside of foot)plante (du pied) nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 He stood on the balls of his feet, ready to move.
 Il se mit sur la plante des pieds, prêt à y aller.
ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (formal dance)bal nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 She bought a formal dress for the Christmas Ball.
 Elle acheta une robe habillée pour le bal de Noël.
ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (bowling, billiards: hard ball) (bowling, billard)boule nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (billard : nom officiel)bille nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 He hit the cue ball as hard as he could.
 Il tapa de toutes ses forces dans la boule.
ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (game using a ball) (jeu)ballon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Let's play ball - we should have started ten minutes ago!
 Alors, on joue au ballon ? On aurait dû commencer il y a dix minutes !
ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (baseball: not swung at) (baseball)loupé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The pitch was too high and was called a ball by the umpire.
 This sentence is not a translation of the original sentence. C'est maintenant le troisième loupé du capitaine des Red Sox.
ball,
ball of the thumb
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(base of thumb) (du pouce)partie charnue nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The ball of my thumb hurts while I'm playing the violin.
 La partie charnue de mon pouce me fait quand je joue du violon.
balls nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." vulgar, slang (testicles) (vulgaire : testicules)couilles nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
  (familier)coucougnettes nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
  (argot, vulgaire)burnes nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
  (argot)valseuses nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 John scratched his balls and yawned loudly.
 John se grattait les couilles et baillait fort.
balls nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." vulgar, slang (courage, daring) (vulgaire : courage)couilles nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
  (familier)cran nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I don't have the balls for skydiving.
 Il faut des couilles pour sauter en parachute.
 Il faut du cran pour sauter en parachute.
ball [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." US, vulgar, slang (have sex with) (vulgaire)baiser, sauter, niquer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The hot kisses made him want to ball her.
 Ses baisers sulfureux lui ont donné envie de la baiser.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Verbes à particule
AnglaisFrançais
ball [sth] up,
ball up [sth] (US),
balls [sth] up,
balls up [sth] (UK)
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
slang (do [sth] badly) (familier)bousiller vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (très familier)foutre en l'air vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
Note: In the UK, 'balls up' may be offensive to some.
 I've really balled up my computer this time; I'll have to call tech support.
 J'ai vraiment bousillé mon ordinateur cette fois : je vais devoir appeler le support technique.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Formes composées
AnglaisFrançais
a whole new ball game,
a brand new ball game
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US, informal, figurative (changed situation)ça change tout expr
 That puts matters in a different light. It's a brand new ball game now.
  nouvelle donne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  la donne a changé expr
  une autre histoire, une toute autre histoire nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
air ball (basketball shot) (Basket)tir manqué (qui ne touche ni le cercle ni la planche) nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
ball bearing nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (metal bearing with ball)roulement à billes nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 These ball bearings contain two rows of balls side by side.
 Ces roulements à billes contiennent deux rangées de billes côte à côte.
ball bearing nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (metal ball in bearing) (dans un mécanisme)bille nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The ball bearings rotate in the hub of the wheel.
 Les billes tournent dans le moyeu de la roue.
ball boy nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (tennis: boy who recovers ball) (Tennis)ramasseur de balles nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The ball boys dart out from the sidelines to take stray balls off the tennis court.
ball boy nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (baseball: catches foul balls) (Base-ball)ramasseur de balle nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
ball cap nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (baseball)casquette, casquette de base-ball nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
ball club nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (professional baseball team)club de base-ball nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Whether the player will remain with the ball club is uncertain.
 Il n'est pas certain que le joueur reste dans le club de base-ball.
ball control (sports) (Sports)maîtrise du ballon, possession du ballon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
ball foot (furniture) (mobilier)pied en boule, pied boule nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
ball game nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sport played with ball) (football, basket-ball,...)jeu de ballon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (tennis,...)jeu de balle nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 No ball games are allowed in this park.
 Les jeux de ballon sont interdits dans ce parc.
ball game nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, informal (baseball match)match de base-ball nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 When my dad takes me to a ball game, he always buys me a hot dog.
 Quand mon père m'emmène au match de base-ball, il m'achète toujours un hot-dog.
ball girl nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (tennis: girl who recovers ball)ramasseuse de balles nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
ball joint nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (structure: movable connection) (Mécanique)joint à rotule nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I need to replace my ball joints but finding replacement parts is difficult for a car that old.
ball joint nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (bones: movable articulation) (Anatomie)articulation sphérique nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
ball lightning nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (ball-shaped lightning)foudre en boule nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
ball mill (grinding mill )broyeur à boulets nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
ball of fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (fireball)boule de feu nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 We heard the explosion, then saw a great ball of fire shooting to the sky. The propane tanker exploded into a great ball of fire.
ball of fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (dynamic person) (figuré)boule d'énergie, concentré d'énergie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 My aunt is always busy; she's a real ball of fire.
 Ma tante est toujours active : c'est une vraie boule d'énergie (or: c'est un vrai concentré d'énergie).
  (familier)péter le feu loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Ma tante est toujours active : elle pète le feu !
ball of thread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (thin fibre wound into a ball)pelote, pelote de fil nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 It's hard to crochet when the kitten keeps playing with the ball of thread.
 C'est difficile de faire du crochet quand le chat n'arrête pas de jouer avec le peloton de laine.
  (plus petit)peloton nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Ne laisse pas le chat jouer avec le peloton de laine ! Sinon, je n'aurai pas de quoi finir ton pull.
ball of yarn nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (wool, etc., wound into a ball)pelote de laine nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 My kitten loves to play with a ball of yarn.
 Mon chat adore jouer avec une pelote de laine.
ball sport nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. often plural (game: with ball)sports de ballon nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
  sports de balle nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
ball-buster,
ballbuster,
ball-breaker,
ballbreaker
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
informal (woman threatening to men) (familier, vulgaire)casse-couilles nf invnom féminin invariable: nom féminin qui a la même forme au pluriel. Ex : "une volte-face, des volte-face"
ball-buster,
ballbuster,
ball-breaker,
ballbreaker
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
informal (strict disciplinarian) (familier, vulgaire)casse-couilles nmf invnom masculin et féminin invariable: nom à la fois masculin et féminin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un casse-pieds, une casse-pieds, des casse-pieds"
ballcock,
ball cock,
ball-cock
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(water-level ball in a cistern)robinet à flotteur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
ballpoint pen,
ball pen
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(biro)stylo-bille, stylo à bille nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I would rather use a fountain pen than a ballpoint pen.
baseball cap,
ball cap
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(peaked sports hat)casquette, casquette de base-ball nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The girl wore a baseball cap bearing the logo of her favorite team.
beach ball,
beachball
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(toy: inflatable ball)ballon de plage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The children were playing with a beach ball.
 Les enfants jouaient avec un ballon de plage.
behind the eight ball,
behind the eightball
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
US, figurative (at a disadvantage)désavantagé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  en difficulté loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  en mauvaise position, en mauvaise posture loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (par rapport à d'autres)à la traîne, en retard loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 The university is behind the eight ball when it comes to attracting international students.
 L'université est à la traîne quand il s'agit d'attirer des étudiants étrangers.
belle,
belle of the ball
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
dated (most charming girl present)la reine (du bal/de la soirée/...) nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 When she was younger she was the belle of the town.
 Lorsqu'elle était jeune, elle a été élue reine de la ville.
billiard ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (ball used to play billiards)boule de billard nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
bocce,
bocce ball
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(ball sport)bocce nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
Note: jeu de boules italien
 The men were playing bocce in the park.
bowling ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (large: for tenpins)boule de bowling nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The bowling ball was so heavy that I thought I would drop it on my toes.
 La boule de bowling était si lourde que j'ai bien cru que j'allais la lâcher sur mes pieds.
bowling ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (small: for lawn bowls) (Pays du Commonwealth)boule de boulingrin nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
charity ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (formal dance for charitable cause)bal de bienfaisance nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The police held a charity ball to raise money for the local orphanage.
cotton ball (US),
cotton wool ball (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(fluffy fiber ball)boule de coton nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I use a cotton ball to apply nail polish remover.
croquet ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sport: wooden ball used in croquet)boule de croquet nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Thelma used her mallet to send the croquet ball flying over the fence!
 Thelma a utilisé son maillet pour propulser la boule de croquet par-dessus la barrière.
crystal ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (glass ball used to predict future)boule de cristal nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The fortune-teller gazed into the crystal ball.
cue ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (snooker, pool: white ball) (Billard)bille blanche nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (courant)boule blanche nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 In pool you hit the coloured balls with the white cue ball.
 Au billard, on frappe les billes de couleur avec la bille blanche.
curve ball,
curveball
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(baseball: pitched ball that spins) (Base-ball)balle courbe nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
curve ball,
curveball
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US, informal, figurative ([sth] unexpected)imprévu nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (familier)coup dur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (un peu familier)sale coup, sale tour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (familier)coup vache nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
curve ball,
curveball
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US, informal, figurative ([sth] misleading) (figuré)fausse piste nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
dodgeball,
dodge ball
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US (American ball game)ballon prisonnier nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  balle au prisonnier nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I always hated dodgeball, especially after the ball hit me in the face.
 J'ai toujours détesté jouer à la balle au prisonnier, surtout après avoir reçu le ballon en pleine figure.
drop the ball v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (fail to do one's part)ne pas être à la hauteur loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)foirer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  (familier)ne pas assurer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  (familier)se planter v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The company dropped the ball when the product was late in reaching some key markets.
 L'entreprise ne s'est pas montrée à la hauteur quand le produit est arrivé en retard sur certains marchés clés.
dropped-ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (soccer: restart) (Foorball)entre-deux nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"
 The referee restarted the game with a dropped-ball.
fly ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (baseball batted high into the air) (Base-ball : balle haute)chandelle nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
football (UK),
soccer ball (US)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(sports: round ball) (football)ballon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  ballon de football, de foot nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (Can)ballon de soccer nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 He kicked the football into the goal.
 Il a envoyé le ballon au fond du filet.
 This sentence is not a translation of the original sentence. J'ai acheté un ballon de football à mon neveu pour ses dix ans.
football (US),
American football,
American football ball (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(sports: oblong ball) (football américain)ballon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  ballon de football américain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (Can)ballon de football nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 He threw the football to his friend.
 Il a lancé le ballon à son ami.
foul ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (baseball: ball out of bounds) (Base-ball)fausse balle nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 It appeared to be a home run, but the umpire ruled that it was a foul ball.
get the ball rolling,
start the ball rolling
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
figurative (initiate [sth](figuré)mettre la machine en route, mettre la machine en marche loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  lancer [qch] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
golf ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (small white ball used in golf)balle de golf nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 When he went golfing he hit the golf ball into the water.
ground ball,
grounder
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(baseball: rolling ball)balle au sol nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  balle basse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
grounder,
ground ball
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(baseball: ground ball) (Base-ball)balle renvoyée au sol nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
have a ball v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (enjoy oneself immensely) (familier)s'éclater v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Thank you for a wonderful party; we all had a ball!
 Merci pour cette super fête : on s'est éclatés !
  (familier)se fendre la poire v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (très familier)se fendre la gueule v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Merci pour cette super fête : on s'est bien fendu la poire !
 Merci pour cette super fête : on s'est bien fendu la gueule !
  s'amuser comme des fous, s'amuser comme des petits fous v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Merci pour cette merveilleuse fête : on s'est amusés comme des fous !
juggling ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (soft ball used for juggling)balle de jonglage nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The clown dropped the juggling ball.
jump ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (in basketball) (Basket-ball)entre-deux nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"
 As the two players were struggling to gain possession of the ball, the referee called a jump ball.
 Comme les deux joueurs se disputaient la balle, l'arbitre a sifflé un entre-deux.
keep the ball rolling v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (give renewed vigor to [sth] underway)poursuivre vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  maintenir l'élan loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
keep your eye on the ball,
keep an eye on the ball,
have your eye on the ball
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
figurative (be attentive, alert)rester concentré vi + adj
  rester attentif, rester attentive vi + adj
masked ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (dance where costumes are worn)bal masqué nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 We went to the masked ball as Pierrot and Pierrette.
 Nous sommes allés au bal masqué déguisés en Pierrot et Pierrette.
masquerade ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (masked dance)bal masqué nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 For New Year's the Smiths held a masquerade ball at their country home.
  bal costumé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
meatball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (food: ground meat)boulette de viande nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 My favorite food as a child was spaghetti and meatballs.
 Mon plat préféré quand j'étais enfant était les spaghettis et les boulettes de viande.
medicine ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (ball used in weight training)medecine-ball, médecine-ball nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The physical therapist had her use a medicine ball to strengthen her abdomen.
mothball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. usually plural (pesticide for clothing)boule de naphtaline nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Before storing the box of clothing, we added mothballs to protect its contents.
new ball game (new situation)ça change tout expr
no adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (forbidding [sth])défense de faire [qch] expr
  interdiction de faire [qch] expr
  (jeu de balle,...)pas de [qch] expr
 There are signs saying "No smoking" all over the construction site.
 Il y a des panneaux « Défense de fumer » sur tout le chantier.
no-ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cricket) (Cricket, anglicisme)no-ball nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  balle nulle nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
object ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (billiards: first struck) (billard)bille objet nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
object ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (billiards: any except cue ball) (billard)bille objet nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
on the ball advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." figurative, informal (alert)réactif, réactive adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  to be on the ball : réagir au quart de tour loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 You need to be on the ball to spot the best bargains.
 Il faut être réactif pour dénicher les meilleures affaires.
passed ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (baseball) (Base-ball)balle passée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
play ball vtr + n (throw, catch a ball)jouer à la balle loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (plus gros)jouer au ballon loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Shall we play ball in the park?
 Et si nous allions jouer à la balle dans le parc ?
play ball with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (throw, catch a ball with [sb])jouer à la balle loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (plus gros)jouer au ballon loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 My son often plays ball with the boy from next door.
 Mon fils joue souvent à la balle avec le petit voisin.
play ball vtr + n figurative (co-operate)jouer le jeu loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The deal's off - John won't play ball.
 Le marché est annulé, John ne veut pas jouer le jeu.
play ball with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (co-operate with [sb])jouer le jeu loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
pool ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (ball used in game of billiards)bille nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Parfait ! Essaye maintenant d'empocher la bille rouge.
  (courant)boule de billard nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Je me suis pris une boule de billard sur le pied : ça fait mal !
rubber ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (bouncy ball made of rubber)balle en caoutchouc nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
snap the ball v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (American football: make the first pass) (Football américain)faire la première passe viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
spitball,
spit ball
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(paper chewed and spat)boulette de papier nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
spitball,
spit ball
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(baseball: ball dampened with spit) (Base-ball)balle mouillée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
tea ball (infusion ball)boule à thé nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
tennis ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (rubber ball used in tennis)balle de tennis nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Il faut que je rachète des balles de tennis avant le prochain match.
the whole ball of wax nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, slang (everything) (familier)la totale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
Note: usually "the whole ball of wax"
 Give me a shampoo, haircut, permanent, and facial; I want the whole ball of wax.
 Je veux un shampoing, une coupe, une permanente et un soin du visage : la totale, quoi.
throw [sb] a curve ball,
throw [sb] a curve
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
US, informal, figurative (do [sth] unexpected)prendre [qqn] de court vtr + loc adv
throw [sb] a curve ball,
throw [sb] a curve
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
US, informal, figurative (do [sth] misleading) (familier : tromper)jouer un sale tour à [qqn] loc v + prép
  prendre [qqn] en traître vtr + loc adv
wrecking ball nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (demolition tool)boulet de démolition nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'ball' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description anglaise :
Français :

Collocations : ball up [your socks, the clothes, the paper], a [golf, tennis, beach, rugby, bowling] ball, still in this ball game, Suite...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "ball" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'ball'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités
Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.