Compact Plus Alemán © HarperCollins Publishers 2007:

etwas [ˈɛtvas] pron
  1. algo, alguna cosa
  2. (ein wenig) un poco
adv
  1. algo (de)
Etwas [ˈɛtvas] nt
  1. das gewisse Etwas un no sé qué

WordReference Deutsch-Spanisch Virtual Dictionary © 2020:

Wichtigste Übersetzungen
DeutschSpanisch
etwas,
was,
was
From the English "something"
PronPronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es").
algo pronpronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("[b]Él[/b] tomó la galleta y [b]se la[/b] comió", "es [b]mi[/b] libro", "el árbol [b]que[/b] trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").
  alguna cosa loc prnllocución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").
 Wir suchen nach etwas zu essen.
 Buscamos algo para comer.
 Buscamos alguna cosa para comer.
etwasFrom the English "something" PronPronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). algo pronpronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("[b]Él[/b] tomó la galleta y [b]se la[/b] comió", "es [b]mi[/b] libro", "el árbol [b]que[/b] trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").
  alguna cosa loc prnllocución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").
 Etwas stört mich.
 Algo me está molestando.
 Alguna cosa me está molestando.
 
Zusätzliche Übersetzungen
DeutschSpanisch
etwasFrom the English "something" PronPronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). alrededor de loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  cerca de loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Había alrededor de un millón de dólares en la caja fuerte.
 Había cerca de un millón de dólares en la caja fuerte.
etwasFrom the English "somewhat" PronPronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). en cierto modo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  de alguna manera loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Das Auto in der engen Parklücke zu parken war etwas schwer, jedoch schaffte es Debbie am Ende.
 Meter el coche en ese aparcamiento tan estrecho fue, en cierto modo, complicado. Pero, al final, Debbie lo consiguió.
etwas,
[etw],
[etw]
From the English "sth"
PronPronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es").
algo pronpronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("[b]Él[/b] tomó la galleta y [b]se la[/b] comió", "es [b]mi[/b] libro", "el árbol [b]que[/b] trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").
etwas,
ein bisschen,
ein bisschen
From the English "a mite"
PronPronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es").
ligeramente advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre [b]rápidamente[/b]", "sucede [b]ahora[/b]", "[b]muy[/b] extraño").
  algo advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre [b]rápidamente[/b]", "sucede [b]ahora[/b]", "[b]muy[/b] extraño").
 Bist du nicht etwas zu alt für Zeichentrickfilme?
 Este actor es ligeramente mayor para el papel.
 ¿No crees que estás ya algo mayorcito para ver dibujos animados?
etwas,
Ding,
Teil,
Ding,
Teil
From the English "thing"
PronPronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es").
algo pronpronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("[b]Él[/b] tomó la galleta y [b]se la[/b] comió", "es [b]mi[/b] libro", "el árbol [b]que[/b] trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").
 Er sagte, er würde etwas aus seinem Zimmer holen.
 Él dijo que iba a buscar algo en su habitación.
etwasFrom the English "thing" PronPronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). cosa nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 Er hat niemals etwas getan, um mir zu helfen.
 Él nunca hizo una sola cosa para ayudarme.
etwas,
das jemanden körperlich behindert macht,
invalidisierend,
invalidisierend
From the English "disabling"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
discapacitante adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
 El estudio es sobre los efectos discapacitantes de la enfermedad.
etwas,
das so schnell nicht mehr wieder kommt,
einmalig,
einmalig
From the English "once in a lifetime"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
una vez en la vida loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  único en la vida loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 Una oportunidad como esta solo pasa una vez en la vida.
etwas,
das beispiellos ist,
etwas,
das unvergleichbar ist,
Einzigartige,
etwas,
das unvergleichbar ist
From the English "nonesuch"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
 (persona, cosa)sin igual loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  sin par loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  inigualable, incomparable adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
etwas,
das schon vorher ausgemacht wurde,
vorherige Absprache,
vorherige Abmachung,
vorherige Absprache,
vorherige Abmachung
From the English "prearrangement"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
acuerdo previo nm + adj
etwas,
das zwischen den Zeilen steht,
versteckte Bedeutung,
versteckte Bedeutung
From the English "hidden meaning"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
mensaje oculto nm + adj
  segundo significado loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  doble sentido loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Si profundizas en el juego de palabras de esta frase, verás que tiene un mensaje oculto.
etwas,
das unwahrscheinlich ist
From the English "long shot"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
improbable adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
  poco probable loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  posibilidad remota nf + adj
 This sentence is not a translation of the original sentence. Aunque sé que es improbable que gane la lotería, compro un billete todas las semanas.
etwas,
das doch jeder weiß,
offenes Geheimnis,
nicht unbedingt ein Geheimnis,
offenes Geheimnis
From the English "open secret"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
(umgangssprachlich)secreto a voces nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 Eso de que se casó estando embarazada, es un secreto a voces.
etwas,
das jemanden in die Irre führt
From the English "red herring"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
pista falsa
 Agatha Christie verwendete Dinge in ihren Büchern, die den Leser in die Irre führte, damit sie das Interesse nicht verloren.
 Agatha Christie usaba pistas falsas en sus libros para que los lectores siguieran adivinando.
etwas,
an dem man zu knabbern hat
From the English "something to chew on"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
algo para considerar, algo para evaluar grupo nom
 El informe anual le dio a los analistas algo para considerar.
etwas,
das kein gutes Ende nehmen wird,
heikle Lage,
heikle Situation,
heikle Lage,
heikle Situation
From the English "slippery slope"
VPVerbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen").
 (figurado)situación resbaladiza grupo nom
 This sentence is not a translation of the original sentence. Estamos frente a una situación resbaladiza, hagamos lo que hagamos esto va a terminar mal.
etwas,
das hervorsteht,
etwas,
das herausragt,
etwas,
das herausragt
From the English "belter"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
joya nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
etwas,
das einem lieb und teuer ist,
Hochschätzung,
Hochachtung,
Hochschätzung
From the English "dearness"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
cariño nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
etwas,
das die Form eines Amboss hat
From the English "anvil"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
yunque nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  ayunque nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  bigornia nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
etwas,
woran man ein Seil festmachen kann,
Pfahl,
Pfosten,
Pfahl
From the English "belay"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
 (alpinismo)freno nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  (alpinismo)rapelador nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  (marítimo)cabilla nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  (marítimo)amarre de seguridad grupo nom
etwas,
das nicht weiter ausgeführt wird,
ein Gedanke,
der nicht zu Ende gebracht wird,
etwas,
das nicht beendet wird,
ein Gedanke,
der nicht zu Ende gebracht wird
From the English "loose end"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
 (figurado)cabo suelto loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Tu ensayo no es lo suficientemente bueno, tiene muchos cabos sueltos.
etwas,
das wenig Erfolg versprechend ist
From the English "long shot"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
improbable adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
  poco probable loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  posibilidad remota nf + adj
 Era improbable que ese caballo ganara, pero aún así lo hizo.
etwas,
das laminiert ist,
ein laminiertes Gegenstück,
ein laminiertes Gegenstück
From the English "laminate"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
laminado nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
etwas,
das allgemeingültig ist,
Universalie,
Universalie
From the English "universal"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
universal nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 El humor es un universal que trasciende los límites culturales.
etwas,
das fallen gelassen wurde
From the English "dropping"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
cosa que cayó nf + loc adj
  cosa que ha caído nf + loc adj
  caer al suelo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
etwas,
das begehbar ist
From the English "walk-in"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
lugar al que se puede entrar caminando nm + loc adj
 La casa tiene mucho espacio, y cada habitación tiene un armario al que se puede entrar caminando.
etwas,
mit dem man schnell reich wird,
etwas,
das schnelles Geld verspricht,
etwas,
das schnelles Geld verspricht
From the English "get-rich-quick"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
de rédito inmediato, de ganancia inmediata loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  de hacerse rico rápidamente loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
etwas,
das beständig ist,
etwas,
das anhält,
etwas,
das andauert,
etwas,
das anhält
From the English "permanent"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
constante nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
recht,
etwas,
ziemlich,
etwas
From the English "kinda"
AdjAdjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film").
un poco loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (informal)un pelín loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  algo de loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Mir scheint es ist draußen recht kalt.
 Hace un poco de frío para usar shorts.
Handarbeit,
etwas,
das selbstgemacht ist,
etwas,
das selbstgemacht ist
From the English "handiwork"
NfNomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").
trabajo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  manualidad nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  obra nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 La canasta es un bello ejemplo de un trabajo local.
Spontane,
etwas,
das schnell gemacht wird,
etwas,
das schnell gemacht wird
From the English "quickie"
NnNomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch").
 (bebida)copita nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  (pregunta)pregunta cortita nf + adj
  (MX, coloquial)visita de carrerita loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
Altkleidung,
etwas,
das gebraucht ist,
etwas,
das gebraucht ist
From the English "castoff"
NfNomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").
desecho nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
Entlaubungs-,
Entblätterungs-,
etwas,
das dafür sorgt,
dass einem Baum die Blätter ausfallen,
Entblätterungs-
From the English "defoliator"
PräfPräfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino").
 (máquina)deshojadora nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  trituradora nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
Stolperstein,
Hindernis,
etwas,
das im Weg steht,
Hindernis
From the English "stumbling block"
NmNomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum").
escollo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
Nacht-,
etwas,
das die ganze Nacht anhält,
etwas,
das die ganze Nacht anhält
From the English "all-nighter"
PräfPräfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino").
algo que dura toda la noche grupo nom
  Fehlt etwas wichtiges? Melden Sie einen Fehler oder machen einen Verbesserungsvorschlag.

WordReference Deutsch-Spanisch Virtual Dictionary © 2020:

Wichtigste Übersetzungen
DeutschSpanisch
etwas,
was,
was
From the English "something"
PronPronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es").
algo pronpronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("[b]Él[/b] tomó la galleta y [b]se la[/b] comió", "es [b]mi[/b] libro", "el árbol [b]que[/b] trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").
  alguna cosa loc prnllocución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").
 Wir suchen nach etwas zu essen.
 Buscamos algo para comer.
 Buscamos alguna cosa para comer.
etwasFrom the English "something" PronPronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). algo pronpronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("[b]Él[/b] tomó la galleta y [b]se la[/b] comió", "es [b]mi[/b] libro", "el árbol [b]que[/b] trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").
  alguna cosa loc prnllocución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").
 Etwas stört mich.
 Algo me está molestando.
 Alguna cosa me está molestando.
 
Zusätzliche Übersetzungen
DeutschSpanisch
etwasFrom the English "something" PronPronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). alrededor de loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  cerca de loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Había alrededor de un millón de dólares en la caja fuerte.
 Había cerca de un millón de dólares en la caja fuerte.
etwasFrom the English "somewhat" PronPronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). en cierto modo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  de alguna manera loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Das Auto in der engen Parklücke zu parken war etwas schwer, jedoch schaffte es Debbie am Ende.
 Meter el coche en ese aparcamiento tan estrecho fue, en cierto modo, complicado. Pero, al final, Debbie lo consiguió.
etwas,
[etw],
[etw]
From the English "sth"
PronPronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es").
algo pronpronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("[b]Él[/b] tomó la galleta y [b]se la[/b] comió", "es [b]mi[/b] libro", "el árbol [b]que[/b] trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").
etwas,
ein bisschen,
ein bisschen
From the English "a mite"
PronPronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es").
ligeramente advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre [b]rápidamente[/b]", "sucede [b]ahora[/b]", "[b]muy[/b] extraño").
  algo advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre [b]rápidamente[/b]", "sucede [b]ahora[/b]", "[b]muy[/b] extraño").
 Bist du nicht etwas zu alt für Zeichentrickfilme?
 Este actor es ligeramente mayor para el papel.
 ¿No crees que estás ya algo mayorcito para ver dibujos animados?
etwas,
Ding,
Teil,
Ding,
Teil
From the English "thing"
PronPronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es").
algo pronpronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("[b]Él[/b] tomó la galleta y [b]se la[/b] comió", "es [b]mi[/b] libro", "el árbol [b]que[/b] trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").
 Er sagte, er würde etwas aus seinem Zimmer holen.
 Él dijo que iba a buscar algo en su habitación.
etwasFrom the English "thing" PronPronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). cosa nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 Er hat niemals etwas getan, um mir zu helfen.
 Él nunca hizo una sola cosa para ayudarme.
etwas,
das jemanden körperlich behindert macht,
invalidisierend,
invalidisierend
From the English "disabling"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
discapacitante adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
 El estudio es sobre los efectos discapacitantes de la enfermedad.
etwas,
das so schnell nicht mehr wieder kommt,
einmalig,
einmalig
From the English "once in a lifetime"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
una vez en la vida loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  único en la vida loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 Una oportunidad como esta solo pasa una vez en la vida.
etwas,
das beispiellos ist,
etwas,
das unvergleichbar ist,
Einzigartige,
etwas,
das unvergleichbar ist
From the English "nonesuch"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
 (persona, cosa)sin igual loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  sin par loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  inigualable, incomparable adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
etwas,
das schon vorher ausgemacht wurde,
vorherige Absprache,
vorherige Abmachung,
vorherige Absprache,
vorherige Abmachung
From the English "prearrangement"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
acuerdo previo nm + adj
etwas,
das zwischen den Zeilen steht,
versteckte Bedeutung,
versteckte Bedeutung
From the English "hidden meaning"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
mensaje oculto nm + adj
  segundo significado loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  doble sentido loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Si profundizas en el juego de palabras de esta frase, verás que tiene un mensaje oculto.
etwas,
das unwahrscheinlich ist
From the English "long shot"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
improbable adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
  poco probable loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  posibilidad remota nf + adj
 This sentence is not a translation of the original sentence. Aunque sé que es improbable que gane la lotería, compro un billete todas las semanas.
etwas,
das doch jeder weiß,
offenes Geheimnis,
nicht unbedingt ein Geheimnis,
offenes Geheimnis
From the English "open secret"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
(umgangssprachlich)secreto a voces nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 Eso de que se casó estando embarazada, es un secreto a voces.
etwas,
das jemanden in die Irre führt
From the English "red herring"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
pista falsa
 Agatha Christie verwendete Dinge in ihren Büchern, die den Leser in die Irre führte, damit sie das Interesse nicht verloren.
 Agatha Christie usaba pistas falsas en sus libros para que los lectores siguieran adivinando.
etwas,
an dem man zu knabbern hat
From the English "something to chew on"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
algo para considerar, algo para evaluar grupo nom
 El informe anual le dio a los analistas algo para considerar.
etwas,
das kein gutes Ende nehmen wird,
heikle Lage,
heikle Situation,
heikle Lage,
heikle Situation
From the English "slippery slope"
VPVerbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen").
 (figurado)situación resbaladiza grupo nom
 This sentence is not a translation of the original sentence. Estamos frente a una situación resbaladiza, hagamos lo que hagamos esto va a terminar mal.
etwas,
das hervorsteht,
etwas,
das herausragt,
etwas,
das herausragt
From the English "belter"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
joya nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
etwas,
das einem lieb und teuer ist,
Hochschätzung,
Hochachtung,
Hochschätzung
From the English "dearness"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
cariño nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
etwas,
das die Form eines Amboss hat
From the English "anvil"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
yunque nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  ayunque nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  bigornia nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
etwas,
woran man ein Seil festmachen kann,
Pfahl,
Pfosten,
Pfahl
From the English "belay"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
 (alpinismo)freno nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  (alpinismo)rapelador nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  (marítimo)cabilla nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  (marítimo)amarre de seguridad grupo nom
etwas,
das nicht weiter ausgeführt wird,
ein Gedanke,
der nicht zu Ende gebracht wird,
etwas,
das nicht beendet wird,
ein Gedanke,
der nicht zu Ende gebracht wird
From the English "loose end"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
 (figurado)cabo suelto loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Tu ensayo no es lo suficientemente bueno, tiene muchos cabos sueltos.
etwas,
das wenig Erfolg versprechend ist
From the English "long shot"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
improbable adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
  poco probable loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  posibilidad remota nf + adj
 Era improbable que ese caballo ganara, pero aún así lo hizo.
etwas,
das laminiert ist,
ein laminiertes Gegenstück,
ein laminiertes Gegenstück
From the English "laminate"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
laminado nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
etwas,
das allgemeingültig ist,
Universalie,
Universalie
From the English "universal"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
universal nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 El humor es un universal que trasciende los límites culturales.
etwas,
das fallen gelassen wurde
From the English "dropping"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
cosa que cayó nf + loc adj
  cosa que ha caído nf + loc adj
  caer al suelo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
etwas,
das begehbar ist
From the English "walk-in"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
lugar al que se puede entrar caminando nm + loc adj
 La casa tiene mucho espacio, y cada habitación tiene un armario al que se puede entrar caminando.
etwas,
mit dem man schnell reich wird,
etwas,
das schnelles Geld verspricht,
etwas,
das schnelles Geld verspricht
From the English "get-rich-quick"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
de rédito inmediato, de ganancia inmediata loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  de hacerse rico rápidamente loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
etwas,
das beständig ist,
etwas,
das anhält,
etwas,
das andauert,
etwas,
das anhält
From the English "permanent"
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
constante nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
recht,
etwas,
ziemlich,
etwas
From the English "kinda"
AdjAdjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film").
un poco loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (informal)un pelín loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  algo de loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Mir scheint es ist draußen recht kalt.
 Hace un poco de frío para usar shorts.
Handarbeit,
etwas,
das selbstgemacht ist,
etwas,
das selbstgemacht ist
From the English "handiwork"
NfNomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").
trabajo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  manualidad nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  obra nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 La canasta es un bello ejemplo de un trabajo local.
Spontane,
etwas,
das schnell gemacht wird,
etwas,
das schnell gemacht wird
From the English "quickie"
NnNomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch").
 (bebida)copita nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  (pregunta)pregunta cortita nf + adj
  (MX, coloquial)visita de carrerita loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
Altkleidung,
etwas,
das gebraucht ist,
etwas,
das gebraucht ist
From the English "castoff"
NfNomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").
desecho nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
Entlaubungs-,
Entblätterungs-,
etwas,
das dafür sorgt,
dass einem Baum die Blätter ausfallen,
Entblätterungs-
From the English "defoliator"
PräfPräfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino").
 (máquina)deshojadora nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  trituradora nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
Stolperstein,
Hindernis,
etwas,
das im Weg steht,
Hindernis
From the English "stumbling block"
NmNomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum").
escollo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
Nacht-,
etwas,
das die ganze Nacht anhält,
etwas,
das die ganze Nacht anhält
From the English "all-nighter"
PräfPräfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino").
algo que dura toda la noche grupo nom
  Fehlt etwas wichtiges? Melden Sie einen Fehler oder machen einen Verbesserungsvorschlag.
'etwas' auch in diesen Einträgen gefunden:

Forumsdiskussionen mit den Wörtern "etwas" in der Überschrift:

Google Übersetzung ansehen von 'etwas'.

In anderen Sprachen: Französisch | Portugiesisch | Italienisch | Niederländisch | Schwedisch | Polnisch | Rumänisch | Tschechisch | Griechisch | Türkisch | Chinesisch | Japanisch | Koreanisch | Arabisch | Englisch

Werbung
Werbung

Eine unangebrachte Werbeeinblendung melden.