Auf dieser Seite: spuren, Spur

WordReference English-German Dictionary © 2020:

Wichtigste Übersetzungen
DeutschEnglisch
spuren Viintransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt). altmodisch (Abdruck mit Ski machen)leave traces v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  mark vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Der Skifahrer spurte den Abhang.
 The skier has left traces on the hillside.
spuren Viintransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt). umgangssprachlich (gehorchen)obey vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Der Hund spurt seinem Frauchen.
  Fehlt etwas wichtiges? Melden Sie einen Fehler oder machen einen Verbesserungsvorschlag.

WordReference English-German Dictionary © 2020:

Wichtigste Übersetzungen
DeutschEnglisch
Spur NfNomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung"). (Abdruck im Boden) (imprint)track nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 einer Spur im Sand folgen
 to follow a track in the sand
Spur NfNomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung"). umgangssprachlich (Verkehr: Fahrbahn) (traffic)lane nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 die Spur einhalten
 to maintain the course in the lane
Spur NfNomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung"). (geringe Menge) (figurative)touch nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (colloquial)a little bit exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Es war nicht die Spur vom Geld im Tresor zu finden.
 After her act Anna not even showed a little bit of regret.
Spur NfNomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung"). (Veränderung durch etwas)mark nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
Anmerkung: meist Plural
 Das Hochwasser hatte Spuren hinterlassen, mit denen die Anwohner selbst zwei Jahre später noch zu kämpfen hatten.
 The flooding left its mark, with which the residents had to fight even two years later.
 
Zusätzliche Übersetzungen
DeutschEnglisch
Spur NfNomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung"). (Auto: Einstellung) (automobile)track width nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (automobile)tracking nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 die Spur der Reifen einstellen
 to adjust the track width of the tires
  Fehlt etwas wichtiges? Melden Sie einen Fehler oder machen einen Verbesserungsvorschlag.
Wörterbuch v1 Englisch-Deutsch © WordReference.com 2012:
spuren
  • I v/t & v/i SKI lay a track;
    eine Loipe spuren lay a track to mark a trail;
    alle Loipen sind gespurt all the trails have tracks

  • II v/i umg (sich fügen) toe the line
Wörterbuch v1 Englisch-Deutsch © WordReference.com 2012:
Spur f; -, -en
  • 1. im Sand, Schnee etc: track(s pl); (Schneckenspur, Blutspur, Leuchtspur, Fährte) trail; JAGD auch scent; (Bremsspur) skidmark;
    eine Spur aufnehmen pick up a trail;
    keine Spur hinterlassen leave no trace;
    Verbrecher: leave no clues (oder evidence);
    vom Täter fehlt jede Spur there are no clues as to who did it;
    immer noch keine Spur von der Vermissten there is still no trace (oder sign) of the missing woman (oder girl);
    die Spur führt nach … the trail leads (oder takes us) to …;
    jemandem auf die Spur kommen get onto sb’s trail (oder track);
    einer Sache auf die Spur kommen get onto sth;
    (finden) track sth down;
    auf der falschen Spur sein be on the wrong track;
    jemanden auf die richtige Spur bringen put sb on the right track;
    auf jemandes Spuren wandeln follow in sb’s tracks

  • 2. (Fahrspur) lane; (Schienen) track(s pl); (einer Loipe) track;
    linke/rechte Spur AUTO left-hand/right-hand lane;
    die Spur halten keep in lane;
    die Spur wechseln switch lanes;
    in der Spur sein / aus der Spur gehen Langlauf:
    be in / leave the track(s)
  • 3. (Spurweite) BAHN ga(u)ge; AUTO track
  • 4. des Tonbands, IT track
  • 5. (Fahrtlinie)
    Spur halten stay on (oder keep to) its line;
    aus der Spur geraten/ausbrechen swerve off course

  • 6. (Rest, kleine Menge) trace; GASTR touch;
    eine Spur zu stark/süß a touch (oder shade) too strong/sweet;
    nicht die leiseste Spur eines Zweifels/Verdachts haben have not the slightest shadow of a doubt/suspicion;
    keine Spur von Anständigkeit etc not a scrap of decency etc;
    keine Spur! umg not at all!, no way!

  • 7. (Anzeichen) trace, sign; pl (Überreste) remains;
    Spuren des Krieges traces left behind by the war, scars (oder marks) of war;
    Spuren des Alters signs of old age;
    seine Spuren hinterlassen Trauma etc:
    leave its marks; heiß I 1
Wörterbuch v1 Englisch-Deutsch © WordReference.com 2012:
spüren v/t
  • 1. besonders körperlich: feel;
    ich hab nichts gespürt bei einer Spritze etc:
    I didn’t feel a thing;
    jetzt spüre ich den Wein I’m beginning to feel the effect(s) of the wine, the wine’s beginning to take effect;
    ich spüre mein Alter I can tell I’m getting old, old age is creeping up on me umg;
    ich spüre sämtliche Knochen I feel as if every single bone in my body is aching;
    ich spür’s wieder im Rücken oder spür wieder meinen Rücken umg my back’s playing (me) up again

  • 2. (empfinden) feel; intuitiv: auch sense; (merken) notice;
    ich spürte Scham I felt a sense of shame;
    etwas zu spüren bekommen find out what sth is like;
    (jemandes Zorn etc) get a taste of sth;
    ich habe ihn meine Enttäuschung schon spüren lassen I made no attempt to hide my disappointment from him;
    du wirst es noch zu spüren bekommen (die Folgen deines Handelns) it’ll all come back on you;
    ich hab’s am eigenen Leib gespürt I went through it all myself, I experienced it (at) firsthand;
    es war deutlich zu spüren it was obvious;
    von Hass etc war nichts zu spüren there was no sign (oder trace) of hatred etc
'spuren' auch in diesen Einträgen gefunden:
Englisch:

Werbung
Werbung

Eine unangebrachte Werbeeinblendung melden.