Auf dieser Seite: haben, Haben, Habe

WordReference English-German Dictionary © 2020:

Wichtigste Übersetzungen
DeutschEnglisch
[etw] haben Vttransitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ([etw] besitzen)own vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 ein Haus haben
 own a house
[etw/jmd] haben Vttransitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). (über [etw/jmd] verfügen) ([sth], [sb])have vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 jemanden als Mitstreiter haben
 have a competitor
[etw] haben Vttransitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). (an [etw] leiden)suffer from vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up."
 Ich habe die Grippe.
 suffer from flue
 
Zusätzliche Übersetzungen
DeutschEnglisch
[etw] haben Vttransitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). gehoben (müssen)must v auxauxiliary verb: Helping verb--for example, "She is running." "It has been lost."
  have to vi + prep
 Du hast uns die Wahrheit zu sagen, Kind.
 You must tell us the truth.
  Fehlt etwas wichtiges? Melden Sie einen Fehler oder machen einen Verbesserungsvorschlag.

WordReference English-German Dictionary © 2020:

Wichtigste Übersetzungen
DeutschEnglisch
Haben NnNomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). (das Besitzen)possessing nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  owning nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  having nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Mein Hab und Gut ist versichert.
  Fehlt etwas wichtiges? Melden Sie einen Fehler oder machen einen Verbesserungsvorschlag.

WordReference English-German Dictionary © 2020:

Wichtigste Übersetzungen
DeutschEnglisch
Habe NfNomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung"). gehoben (Besitz)possessions nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
  property nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  assets nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
  Fehlt etwas wichtiges? Melden Sie einen Fehler oder machen einen Verbesserungsvorschlag.

WordReference English-German Dictionary © 2020:

Zusammengesetzte Wörter:
haben | Haben | Habe
DeutschEnglisch
Adleraugen haben Npl + Vt übertragen (sehr gut sehen können)be eagle eyed exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  have eyes like an eagle exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Der alte Dorfjäger hat immer noch Adleraugen.
 The old village hunter is still eagle eyed.
alle Hände voll zu tun haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). übertragen (sehr beschäftigt sein) (figurative)have your hands full v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (figurative)be up to your eyeballs v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
alle Trümpfe im Ärmel haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). übertragen (im Vorteil sein) (figurative)hold all the aces v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
am Haken haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (Angeln: gefangen) (fishing)have on the hook v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
am Haken haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). übertragen (wahrscheinlich bekommen) (figurative)have it in the bag v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
am Haken haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). übertragen (um den Finger gewickelt) (controlling)have hooked vtr + adj
Angst haben Nf + Vt umgangssprachlich ([etw] Schlechtes erwarten)to be afraid vi + adj
  worry viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 Ich habe Angst, dass ein Sturm aufziehen könnte.
 I am afraid that a storm could come up.
Angst haben Nf + Vt (sich vor [etw] fürchten)fear vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  to be scared of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Gerd hatte Angst vor Höhe.
 Gerd fears height.
auf [jmd] abgesehen haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (Absicht, jdm zu schaden)have it in for [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
auf Lager haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (vorrätig haben)have [sth] in stock v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
auf Lager haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). übertragen ([etw] auf Abruf können)get [sth] on demand v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
Aufschlag haben Nm + Vt (Ballsport: Eröffnung haben)kick off vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
Auge,
ein Auge für etwas haben
NnNomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch").
übertragen (Gespür: Gefühl)instinct nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (colloquial)have a nack for v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (colloquial)have a good eye v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 ein Auge für das Geschäft haben
 have an instinct for business
Auswirkungen haben Npl + Vt (Folgen nach sich ziehen)have an effect v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
Beruf haben Nm + Vt (ausgebildet sein)have a profession v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  have a skill v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
einen Bock haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). informell (Kind: vor Zorn weinen) (slang)freak out vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S]
 Lisa ist total verzogen, die hat wegen jeder Kleinigkeit einen Bock.
 Lisa is totally spoiled, she freaks out because of everything.
Bock haben Nm + Vt Slang (Lust auf [etw] haben)feel like vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S]
 Nelson hatte keinen Bock auf die Hausaufgaben und ist nach draußen gegangen.
 Nelson did not feel like doing homework and went outside.
das Glück haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (günstiger Zufall)be lucky vi + adj
den Sitz haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (Firma: Standort)be situated vi + adj
  be located vi + adj
den Vorsitz haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). formell (im Vorstand sein)preside over [sth] vi + prep
die Absicht haben [etw] zu tun VPVerbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). (Plan haben)have the intention to do [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Herr Schmidt hatte die Absicht, ins Ausland zu gehen.
 Mister Schmidt had the intention to go abroad.
die letzte Ruhestätte haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (Ort der Beerdigung) (figurative)have the final resting place v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
die Oberhand haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (Kampf)have the upper hand v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
die Verantwortung haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (Beruf: Führungsstellung) (leadership)have responsibility vtr + n
die Verantwortung haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (Aufsicht haben) (supervisor)be responsible vi + adj
Durst haben Nm + Vt (natürliches Bedürfnis)be thirsty vi + adj
 Frau Müller hatte Durst und kaufte eine Flasche Wasser.
 Misses Müller was thirsty and bought bottle of water.
ein Auge haben auf RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (auf [etw/jmd] aufpassen)keep an eye on v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
ein Bild von jdm haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). wörtlich (ein Foto von jdm haben)have a picture of [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
ein Bild von jdm haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). übertragen (Vorstellung von jdm haben)have an impression of [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
ein gutes Gefühl haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (gutes Ergebnis erwarten)have a good feeling v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
ein gutes Verhältnis zu jemandem haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (sich gut mit jdm verstehen)have a good relationship with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
ein Konto haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (Bankkonto haben)have an account v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
eine Ähnlichkeit mit jdm haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (Äußeres: jdm ähneln) (appearance: like [sb])resemble vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
eine Ähnlichkeit mit jdm haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (Charakter: jdm ähneln) (personality: like [sb])resemble vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
eine gesunde Farbe haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (Haut: gesund aussehen)have a healthy tan v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
eine gute Aussprache haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (deutlich sprechen)have good pronunciation v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
eine Überraschung parat haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (Absicht: [jmd] überraschen)have a surprise v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
einen Beigeschmack haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (fragwürdig sein)be affected vi + adj
Anmerkung: Meist in Verbindung mit "übel, negativ".
 Durch all die Naturkatastrophen erhalten viele Urlaubsorte einen üblen Beigeschmack.
 Many holiday destinations are negatively affected by all the natural catastrophes.
einen Burnout haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (überarbeitet sein)burn out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up."
einen Dickkopf haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). übertragen (Eigenschaft: stur sein) (figurative, stubborn)have a thick head v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
einen Gastauftritt haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (Prominenter: auftreten)have a guest appearance v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
einen grünen Daumen haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). umgangssprachlich, übertragen (Botanik: gute Kenntnisse) (figurative)have a green thumb v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
einen Hänger haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). übertragen (aus dem Konzept sein) (figurative)draw a blank v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Bei meinem ersten Auftritt hatte ich einen Hänger und konnte mich nicht mehr an meinen Text erinnern.
 During my first appearance I drew a blank and couldn't remember my words.
einen Hänger haben,
einen Durchhänger haben
RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen").
übertragen (faul sein)feel burned out v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
einen Hänger haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). wörtlich (Anhänger besitzen)have a trailer v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
einen Hauptsitz haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (Firma: Standort haben)have headquarters vtr + npl
einen Kopf für [etw] haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). umgangssprachlich (konzentrieren können)have a head for [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
einen Kurzschluss haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (Stromausfall haben) (power out: single object)short circuit viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
  (power out: neighborhood)have a blackout v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
einen leeren Kopf haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). übertragen (keine Konzentration find.)not be able to focus exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
einen leeren Kopf haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). übertragen, ugs (an nichts denken) (figurative)have a clear mind v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
einen Nutzen haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (Vorteil haben)have a purpose v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  have a use v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
einen Orgasmus haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (sex. Höhepunkt haben)have an orgasm v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  orgasm viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
einen Platz haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (Wettbewerb: Rang belegen)rank viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
einen Platz haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (an best. Stelle sein)have its place v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Es ist hier so ordentlich, alles hat einen Platz.
 It is so neat here, everything has its place.
einen Riecher für etwas haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). umgangssprachlich, übertragen (Gespür für [etw] haben)have a nose for [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
einen Rückstoß haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (Tempo: Druck nach hinten)recoil viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
  have a kick v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
einen Sturkopf haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). umgangssprachlich, übertragen (Eigenschaft: stur sein)be stubborn vi + adj
einen süßen Zahn haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). übertragen (gerne Süßes essen) (figurative)have a sweet tooth v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
einen Tagtraum haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (in Gedanken versunken)daydream viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
einen Termin haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (Arzt, Amt: bestellt sein)have an appointment v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
einen Termin haben VPVerbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). (zeitlich verabredet)have an appointment v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Ich habe heute einen Termin mit der Chefin.
 Today I have an appointment with my doctor.
einen Vorteil haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (best. Nutzen haben)have an advantage v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
einen zweiten Job haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (einen Nebenjob haben)have a second job v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
Erfolg haben Nm + Vt ([etw] schaffen)be successful vi + adj
 Wenn wir hart trainieren, werden wir Erfolg haben.
 We can be successful if we'll train vigorously.
Erfolg haben Nm + Vt (Beruf: aufsteigen)succeed viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
  be successful vi + adj
 Maria hatte Erfolg in ihrer Firma.
 Maria succeed in her company.
[etw] auf den Lippen haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (Gesichtsausdruck haben) (figurative)have [sth] on the tip of your tongue v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
[etw] dagegen haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (gegen [etw] sein)have [sth] against [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  have a problem with [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
[etw] einzuwenden haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). formell (gegen [etw] sein)have an objection v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  object to [sth] vtr + prep
[etw] haben wollen RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (Sache: sich wünschen)want [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  want to have [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
[etw] nicht mehr haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ([etw] losgeworden sein)not have [sth] anymore v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
[etw/jmd] im Kopf haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). übertragen (gerade an [etw/jmd] denken)have [sb/sth] in mind v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
etwas miteinander haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). informell (Affäre haben)have an affair v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
Gefühle haben Npl + Vt (fühlen) (emotions)have feelings v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  feel vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
Gefühle haben Npl + Vt (verliebt sein) (love)have feelings v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
gehört haben von etwas RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (zu Ohren gekommen sein)hear of something v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
geladen haben V Part Perf + Hv (Waffe, Mechanismus: bereit)have loaded vtr + v past p
genug haben von RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). umgangssprachlich (nicht mehr ertragen können)have enough of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
jmdn/[etw] gern haben Adv + Vt (Zuneigung empfinden)like [sb/sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Daniel hat seine Oma sehr gern und besucht sie immer sonntags.
 Daniel likes his grandmother a lot and visits her every Sunday.
graue Haare haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (Haare: grau sein)have gray hair v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
graue Haare haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). übertragen (nervlich strapaziert sein)have a lot of gray hair v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
Heimweh haben Nn + Vt (nach Heimat sehnen)be homesick vtr + adj
Hunger haben Nm + Vt umgangssprachlich (hungrig sein)be hungry vi + adj
 Der Wolf hatte Hunger und trieb durch den Wald auf der Suche nach einem leichten Opfer.
 The wolf was hungry and strolled through the woods looking out for prey.
im Angebot haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (zum Verkauf bereitstehen)have [sth] on sale v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
[etw] im Griff haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ugs, übertragen (unter Kontrolle haben)have it under control v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  have it handled v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Der Leiter hat alles im Griff.
 The manager has everything under control.
jdn sehr gern haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (ganz stark mögen)like [sb] a lot v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
kein schlechtes Gewissen haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (keine Gewissensbisse haben)not have a guilty conscience v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
Knospen haben Npl + Vi (Blume: austreiben)have buds vtr + npl
Körperhaltung haben Nf + Vt (Körperstellung einnehmen)have posture vtr + n
leicht zu haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). umgangssprachlich (Person: sexuell willig)easy adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Das Mädel dort ist leicht zu haben.
 That chick over there is easy.
letzte Vorstellung haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (Aufführung: letztes Mal)have the final showing v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  have the last show v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  have the last performance v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
lieb haben Adj + Vt (sehr gern mögen)love vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
Lust haben Nf + Vt (motiviert sein für)feel like vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S]
 Ich habe große Lust zu wandern.
 I feel like hiking.
Macht haben Nf + Vt (Herrschaft haben über)have power over [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
Macht haben Nf + Vt (mächtig sein)be powerful vtr + adj
mit [etw] zu tun haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (beschäftigt sein mit) (an industry)be involved in [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  be busy with [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Ich habe mit der Gartenarbeit zu tun.
 I am busy with gardening.
mit [etw] zu tun haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (in [etw] involviert sein)be involved in v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Hast du mit der Geschichte etwas zu tun?
 Are you involved in this issue?
Mitleid haben Nn + Vt (Anteilnahme zeigen)have pity vtr + n
  feel bad for [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Jutta hat Mitleid mit ihrer Freundin, da sie von ihrem Mann verlassen worden ist.
 Jutta felt bad for her friend who's husband had left her.
Mitleid mit jdm haben RdwRedewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). (Anteilnahme zeigen)feel sorry for [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
Netz haben Nn + Vt (Handyempfang haben)have coverage vtr + n
  have a signal v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
nicht haben Part + Vt (nicht im Besitz sein)not have [sth] adv + vtr
  not own [sth] adv + vtr
 Eine goldene Armbanduhr habe ich nicht.
 I don't have a golden watch.
Nächsten 100 Fehlt etwas wichtiges? Melden Sie einen Fehler oder machen einen Verbesserungsvorschlag.
Wörterbuch v1 Englisch-Deutsch © WordReference.com 2012:
haben; hat, hatte, hat gehabt
  • I v/t
    • 1. (Arbeit, Erfahrung, Geld, Zeit etc) have (got); (besitzen) auch possess, own;
      haben wollen (wünschen) want (to have);
      (fordern) want, demand;
      die Erlaubnis / das Recht haben zu (+inf) have permission / the right to (+inf);
      woher hast du das? where did you get that (from)?;
      (Nachricht etc) where did you hear that?;
      kann ich mal das Salz haben? umg could I have the salt, please?;
      da hast du’s! umg there you are;
      zu haben Ware:
      available; Haus: for sale;
      ist es noch zu haben? auch is it still going (US up for sale)?;
      sie ist noch zu haben umg fig she’s not spoken for, she’s (still) available, she’s (still) single;
      dafür bin ich nicht zu haben fig you can count me out;
      generell: that’s not (really) my thing;
      für ein Bier bin ich immer zu haben fig I’m always game for a beer;
      wer hat, der hat! umg hum od iron if you’ve got it, flaunt it;
      was man hat, das hat man a bird in the hand (is worth two in the bush) sprichw,
      possession is nine points (oder tenths) of the law;
      er hat’s ja! umg he can afford it;
      haste was, biste was sprichw money makes a man;
      haste
    • 2. (Eigenschaft, Krankheit, Unfall, Zustand etc) have (got);
      welche Farbe haben seine Augen? what colo(u)r are his eyes?;
      Glück/Pech haben be lucky/unlucky;
      einen Motorschaden haben have engine trouble;
      es im Hals haben umg have a sore throat;
      er hat Geburtstag it’s his birthday;
      gestern hatten wir Regen we had rain yesterday, it rained here yesterday;
      hast du heute Dienst/Schule/frei? are you on duty / have you got school / are you off today?;
      Mathe haben wir bei Herrn Hanel Mr Hanel takes us for math(s),
      US We have math with Mr Hanel;
      in der vierten Stunde haben wir Physik we’ve got physics (in the) fourth period (oder lesson);
      in Erdkunde haben wir gerade China we’re doing China in geography at the moment;
      da hast du’s! (siehst du?) I told you so;
      das kann ich nicht haben! umg (nicht ertragen, leiden) I can’t stand it;
      auf etwas Spezifisches reagierend: I’m not standing for that
    • 3. (fühlen):
      Angst/Durst etc haben be afraid/thirsty etc;
      Schmerzen haben be in pain, have a pain sg;
      was hast du denn? umg what’s up (oder wrong)?;
      hast du was? umg is something the matter?

    • 4. (bestehen aus) comprise, be made up of, consist of; (wiegen) weigh; (messen) measure;
      der Fisch hat zwei Kilo / zwanzig Zentimeter the fish weighs two kilos / is 20 centimetres (US -ers) long;
      ein Kilogramm hat tausend Gramm there are a thousand grams in a kilogram;
      der Verein hat 20 Mitglieder the club has 20 members;
      Deutschland hat 16 Bundesländer Germany is made up of 16 (federal) states

    • 5. Zeitangabe:
      wir haben (jetzt) Montag, den 7.11. it’s Monday 7 November (US November 7th);
      wie viel Uhr haben wir? what time is it?;
      in New York haben sie jetzt Nacht it’s nighttime in New York at the moment

    • 6. umg als Brauch, Mode:
      das hat man jetzt so/wieder / nicht mehr Brauch:
      it’s what we do nowadays / we’ve gone back to doing it this way / we don’t do it like that any more; Mode: it’s the fashion / back in fashion / out of fashion now
    • 7. unpers, besonders südd, österr, schw:
      es hat there is/are;
      wie viel Grad hat es (draußen)? what’s the temperature (outside)?;
      dieses Jahr hat es wenig Pilze there aren’t very many mushrooms this year;
      was hat’s bei euch für Wetter? what sort of weather are you having?, what’s the weather like where you are?

    • 8. umg (beendet, bekommen, gemacht etc haben):
      hast du den Abwasch schon? have you finished washing up (yet)? (US finished the dishes [yet]?);
      hat man den Dieb schon? have they caught the thief yet?;
      hab ich dich endlich! (erwischt) got you!, gotcha! umg;
      das werden wir gleich haben! no problem;
      bei Reparatur etc: we’ll have that done (oder fixed) in no time;
      ich hab’s bald (I’m) nearly finished;
      hast du’s bald? ungeduldig:
      how much longer are you going to take?;
      ich hab’s oder jetzt hab ich’s! (I’ve) got it!;
      was hast du in Mathe? Note:
      what did you get in math(s)?;
      dich hat’s wohl! oder hat’s dich jetzt ganz? (spinnst du?) you must be mad (US crazy)!, you’re off your head

    • 9. mit es und adj:
      du hast’s gut you’ve got it good umg,
      everything’s fine for you;
      ich hab’s eilig I’m in a hurry;
      schön habt ihr es hier it’s lovely for you here;
      jetzt haben wir’s nicht mehr weit not far to go now;
      sie will es so haben that’s the way she wants it;
      wie hätten Sie’s denn gern(e)? how would you like it?

    • 10. mit zu und inf:
      nichts/viel zu essen haben have nothing / a lot to eat;
      einen Brief zu schreiben haben have a letter to write;
      ich habe noch Geld von ihr zu bekommen I still have some money to come (oder coming) from her, she still owes me some money;
      du hast hier/mir (gar) nichts zu befehlen etc it’s not up to you to tell people/me what to do;
      was hast du hier zu suchen? (verschwinde!) what are you doing here?

    • 11. mit Verben:
      wo hast du dein Auto stehen? where did you leave your car?;
      einen Läufer vor dem Bett liegen haben have a rug in front of the bed

    • 12. mit präp:
      eine Frau als oder zum Chef haben have a woman as one’s boss;
      ich merke erst jetzt, was ich an ihr gehabt habe it’s only now that I can appreciate what I had in her (bzw what an asset oder a treasure oder a wonderful woman she was);
      er hat etwas Überspanntes an sich there’s something eccentric about him;
      das haben Katzen so an sich that’s just the way cats are;
      was hat es damit auf sich? what’s it all about?, what does it mean?;
      es hat nichts auf sich (damit) it’s nothing;
      bei sich (dat) haben (Geld, Ausweis etc) have on (oder with) one;
      (Person) have with one;
      es hat viel für sich there’s a lot to be said for it;
      was hast du gegen ihn? what have you got against him?;
      jetzt hätte ich nichts gegen ein Nickerchen I wouldn’t mind a little nap now;
      sie hatte alle gegen sich she had everyone against her;
      hinter sich (dat) haben (etwas) have been through sth;
      (jemanden) have behind one;
      das hätten wir hinter uns well, that’s that;
      einen anstrengenden Tag hinter sich (dat) haben have had a tiring day;
      die fünfzig hinter sich (dat) haben be over 50, be the wrong side of 50;
      die Sache hat es in sich umg it’s not easy, it’s a tough one;
      der Likör hat es in sich it’s a pretty strong liqueur;
      hat sie was mit ihm? umg is there something going on between them?;
      ich hab’s nicht so mit ihr / mit Pizza umg I don’t like (oder get on [US along] with) her / I don’t go for (oder I’m not into) pizza;
      die hat’s vielleicht mit i-r Ordnung! umg she’s got a real thing about tidiness;
      unter sich (dat) haben be in charge of;
      (befehligen) command;
      er hat viel von seinem Vater he takes after his father;
      er hat etwas von einem Versager etc he’s a bit of a quitter;
      wenn du so viel arbeitest,
      haben wir gar nichts mehr von dir we’ll never see anything of you;
      wir haben nicht viel von unserem Urlaub gehabt we didn’t get much out of our holiday;
      was habe ich davon? umg what do I get out of it?, what for?;
      das hast du jetzt davon! umg see?;
      das hast du davon, wenn … umg that’s what you get when … (oder from [+ger]);
      das haben wir noch vor uns that’s still to come, we’ve still got that to come;
      Sie wissen wohl nicht, wen Sie vor sich haben? you obviously don’t know who(m) you’re addressing;
      jemanden zum Feind/Freund haben have sb as an enemy/friend;
      Anschein, Auge 1, 2, gehabt II, gern(e) 1
  • II v/i mit zu und inf:
    zu arbeiten/gehorchen etc haben (müssen) have to work/obey etc;
    ich hab zu tun I’ve got things to do;
    du hast gut lachen/reden you may well laugh/talk

  • III v/r umg:
    hab dich nicht so! don’t make such a fuss;
    (führ dich nicht so auf) don’t take (US carry) on like that;
    der hat sich vielleicht mit seinen Büchern! he makes such a fuss about his books!;
    und damit hat sich’s! and that’s that, and that’s final;
    es hat sich was damit it’s not that easy;
    hat sich was! some hope!

  • IV v/aux have;
    hast du ihn gesehen? have you seen him?;
    ich habe bis jetzt gelesen I have been reading up to now;
    er hat uns gestern besucht he visited us yesterday;
    du hättest es mir sagen sollen you should have told me;
    er hätte es machen können he could have done it
Wörterbuch v1 Englisch-Deutsch © WordReference.com 2012:
Haben n; -s, kein pl; FIN credit (side);
Soll und Haben credit and debit
Wörterbuch v1 Englisch-Deutsch © WordReference.com 2012:
Habe f; -, kein pl; geh property, possessions pl; persönliche: personal effects pl, things pl umg;
bewegliche Habe movables;
JUR chattels;
unbewegliche Habe immovables, real estate;
seine ganze Habe everything he owns oder owned
'haben' auch in diesen Einträgen gefunden:
Englisch:


Forumsdiskussionen mit den Wörtern "haben" in der Überschrift:

Google Übersetzung ansehen von 'haben'.

In anderen Sprachen: Spanisch | Französisch | Portugiesisch | Italienisch | Niederländisch | Schwedisch | Polnisch | Rumänisch | Tschechisch | Griechisch | Türkisch | Chinesisch | Japanisch | Koreanisch | Arabisch

Werbung
Werbung

Eine unangebrachte Werbeeinblendung melden.